Словарь испанского языка перестанет называть цыган "жуликами"
Королевская академия испанского языка внесет в определение цыган в толковом словаре испанского языка, которое применяет по отношении к ним термин "жулики", передает "Интерфакс".
В словаре "цыган" определялся как человек, который "обманывает или вводит в заблуждение". Исправления внесены в онлайн-версию словаря, для изменений в печатной версии придется подождать до следующего тиража, отмечают в академии. В академии отмечают, что не имели намерения оскорбить цыганский народ и лишь фиксировали употребление слова.
Официальный представитель испанского Совета по делам цыганского народа Сара Химене заявила, что цыгане приветствуют решение академии, назвав его "меньшим из двух зол". Однако, совет будут добиваться полного удаления слова "жулик", которое теперь помечается как ругательное.
- В Гагаузии состоялась конференция о роли и значении государственного языка
- Во Флориде нашли клад стоимостью в миллион долларов
- В Оксфордский словарь добавили тысячу неологизмов
- Тысячи людей пришли на концерт, посвящённый Дню языка
- Вокалист Iron Maiden списал возникновение рака языка на оральный секс
- Петр Порошенко выступил за введение английского как второго рабочего языка на Украине