«Французский поцелуй» официально вошел в словарь
На протяжении нескольких веков во французском языке не было термина, обозначающего явление, известное в остальном мире как «французский поцелуй».
Теперь эта ошибка исправлена. Слово «galocher» - «целоваться с языками» - вошло в словарь французского языка «Petit Robert»-2014, передает Инфокс.ру со ссылкой на Associated Press. Выпуск словаря за 2014 год вышел 30 мая, передает Лента.ру.
«У нас всегда было много выражений для описания 'французских поцелуев', однако единого термина и правда никогда не было», - сказала Лоран Лапорт из издательского дома Robert.
Считается, что термин «французский поцелуй» привезли в англоязычный мир солдаты после Второй мировой войны. В то время французы были известны как наиболее богатая любовными приключениями нация.
Лапорт говорит, что слово «galocher» употребляется уже достаточно давно, однако только теперь оно, наконец, попало в официальный словарь. La galoche во французском языке означает конек (для катания по льду).
Le Petit Robert выпускается с 1967 года и является одним из двух самых популярных и авторитетных словарей Франции. Его конкурент, словарь Le Petit Larousse, выйдет в начале июня.