На пресс-конференции в Белом доме произошел конфуз
В среду, на пресс-конференции президента США Барака Обамы и председателя КНР Ху Цзиньтао в Белом доме, произошел конфуз. Оказалось, что переводчику, объясняющемуся на английском и китайском языках, необходимо время для перевода развернутых ответов Барака Обамы.
К примеру, на вопрос журналистов по поводу соблюдения прав человека перевода на китайский не последовало. Американский президент тут же отреагировал: «Сожалею, но я полагал, что у нас есть синхронный перевод. Иначе разбил бы свой ответ на небольшие фрагменты».
Ху Цзиньтао вообще проигнорировал вопрос. Позднее он объяснил, что ничего не слышал «из-за проблем с переводом», и со второй попытки коснулся данной темы.
Ситуация повторилась и на следующем вопросе, который журналист из КНР задал Обаме, естественно, на родном языке. «Прошу прощения, но я слышу китайскую речь», — сказал президент. И только после этого он получил английский перевод.
Как отмечают американские СМИ , неизвестно, что послужило причиной конфуза.